Hyppää sisältöön

Valtion ulkomainen kääntäjäpalkinto tanskantaja Birgita Bonde Hansenille

opetus- ja kulttuuriministeriö
Julkaisuajankohta 27.11.2018 17.00
Tiedote

Ministeri Sampo Terho luovutti tänään valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon Birgita Bonde Hansenille (s. 1977). Birgita Bonde Hansen on useiden kansainvälisesti tunnettujen kirjailijoidemme, kuten Sofi Oksasen, Laura Lindstedtin ja Antti Tuomaisen, kääntäjä. Hänen tähänastisiin ansioihinsa kuuluu 40 teoksen vakuuttava kokoelma suomenkielisen nykykirjallisuuden tanskannoksia.

Kööpenhaminan yliopistossa suomea opiskellut Birgita Bonde Hansen päätyi käännöstyön pariin näytelmäkirjallisuuden kautta. Ensimmäiset romaanikäännökset olivat Kari Hotakaisen ja Sofi Oksasen teokset vuonna 2011. Molemmat kertojat ovat kulkeneet mukana Bonde Hansenin uralla: julkaistuihin töihin kuuluu neljä Hotakaisen ja neljä Oksasen romaanin käännöstä. Lisäksi hän tanskantaa virolaista kirjallisuutta.

Kääntämisessä Birgita Bonde Hansenia kiehtovat erityisesti kielelliset seikat. Vankka omaksuttu kielitaito ja lingvistitausta ovat hänen käännöstyönsä tukipilareita. Bonde Hansen vakuuttaa myös kielellisesti vaativien kertojien, kuten Katja Ketun tai Rosa Liksomin, kääntäjänä. Birgita Bonde Hansenin ammattitaidon syvyydestä kielii hänen silminnähden omistautunut ja intohimoinen suhtautuminen työhönsä.

Tanska on ollut yksi suomalaisen kirjallisuuden käännetyimmistä kohdekielistä viime vuosina. Suomalaisen proosan menestyksestä Tanskassa voidaan kiittää myös Birgita Bonde Hansenin erinomaisia käännöksiä. Aiemmin tänä vuonna hänet palkittiin Tanskan kääntäjäliiton Blixenprisenillä vuoden kääntäjänä.

Opetus- ja kulttuuriministeriö on myöntänyt valtion ulkomaisen kääntäjäpalkinnon vuodesta 1975 lähtien. Palkinto on suuruudeltaan 15 000 euroa ja se myönnetään Veikkauksen tuotoista. Palkinto jaetaan vuosittain ansioituneelle suomalaisen kirjallisuuden kääntäjälle Kirjallisuuden vientikeskus FILIn ehdotuksen perusteella.

Tunnustuksen myöntänyt eurooppa-, kulttuuri- ja urheiluministeri Sampo Terho pitää palkintoa osoituksena kääntäjien merkittävästä työstä suomalaisen kulttuuriviennin hyväksi.

Lisätietoja: vs. tiedottaja Johanna Sillanpää, FILI, [email protected], p. 050 4300 119

FILI – Kirjallisuuden vientikeskus kansainvälistää kotimaista kirjallisuutta. FILI myöntää muun muassa käännös- ja painatustukia. FILI on perustettu vuonna 1977 Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran yhteyteen.

FILI 

Muualla verkossa

Birgita Bonde Hansenin haastattelu FILIn 100 kääntäjää -sarjassa

Tiedotetta korjattu 28.11.2018 klo 11:11. Muutettu ensimmäisen kappaleen 2 viimeinen lause: poistettu sana kaikki (julkaistuihin töihin kuuluu neljä Hotakaisen ja neljä Oksasen romaanin käännöstä.)